അറിവ്പാടിന്റെ പാത
ധാരണയുടെ അർഥം: ഒരു പ്രത്യേക വിഷയത്തിൽ വലിയ അറിവ് ഉള്ള വ്യക്തി.
പര്യായങ്ങൾ: ബുദ്ധി, വിദഗ്ധൻ, വിദഗ്ധൻ, വിദഗ്ധൻ, വലത് കൈ. ഹബീൽ
ഹെബ്രേ: ശ്രദ്ധാലുക്കളോടൊത്ത്, വിവേകം, മനസ്സിലാക്കുക, കഴിയുക, ശ്രദ്ധിക്കുക, വിവേകപൂർവ്വം പ്രവർത്തിക്കുക
സദൃശവാക്യങ്ങൾ 13:15
സൽബുദ്ധിയാൽ രഞ്ജനയുണ്ടാകുന്നു; ദ്രോഹിയുടെ വഴിയോ ദുർഘടം.
സദൃശവാക്യങ്ങൾ 15:24
ജീവന്റെ വഴി മനസ്സിലാക്കിയത് വരെ മനസ്സിലാക്കാം, താഴെ നരകത്തിൽ നിന്ന് പിൻമാറുക.
സങ്കീർത്തനം 119: 99
നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ സകലഗുരുക്കന്മാരിലും ഞാൻ ബുദ്ധിമാനല്ലോ.
സങ്കീർത്തനം 53: 2
ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുന്നവനെ കണ്ടുപിടിക്കാൻ, സ്വർഗത്തിൽനിന്നു ദൈവം മനുഷ്യരുടെ മക്കളെ നോക്കി.
റോമർ 3:11
മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരിടമില്ല, ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരാളും ഇല്ല;
സെലാ. 50: 22
ദൈവത്തെ മറക്കുന്നവരേ, നിങ്ങൾ ഇതു ഗ്രഹിക്കുവിൻ. അത് സ്വതന്ത്രമാക്കാതെ, അതിനെ പിടിച്ചുവലിക്കുക. ആരെങ്കിലും പ്രശംസിക്കുന്നവൻ എന്നെ ബഹുമാനിക്കുന്നു; ആർക്കാകുന്നു ഇവൻ പരിച്ഛേദന ഉപദേശിച്ചார் എന്നു പറഞ്ഞു.
സങ്കീ. 119
യഹോവേ, നീ എന്നെ ശോധന ചെയ്തു അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നീ ഞാൻ ഇരിക്കുന്നതും എഴുന്നേലക്കുന്നതും നീ അറിയുന്നു, നീ എന്റെ പാതയെ എന്റെ കിടപ്പും ദൂരത്തുനിന്നു പെംസമിഎംതൊസ്.മി നിന്ന് മനസ്സിലാക്കാൻ, നീ എന്റെ വഴികളൊക്കെയും നിനക്കു മനസ്സിലായിരിക്കുന്നു. യഹോവേ, നീ മുഴുവനും അറിയാതെ ഒരു വാക്കും എന്റെ നാവിന്മേൽ ഇല്ല. നീ മുമ്പും പിമ്പും എന്നെ അടെച്ചു നിന്റെ കൈ എന്റെമേൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു. എന്റെ കഴിവിനെക്കാൾ വിസ്മയം ശാസ്ത്രമാണ്. ഇത് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. നിന്റെ ആത്മാവിനെ ഒളിച്ചു ഞാൻ എവിടേക്കു പോകും? തിരുസന്നിധി വിട്ടു ഞാൻ എവിടേക്കു ഓടും? ഞാൻ എന്റെ കിടക്ക കുഴിയിൽ, ഇതാ, നീ അവിടെ എങ്കിൽ ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നീ അവിടെ കയറിയാൽ. ഞാൻ ഉഷസ്സിൻ ചിറകു, പോലും അവിടെ, സമുദ്രത്തിന്റെ അറ്റത്തു വസിക്കുന്നു നിങ്ങളുടെ കൈ എന്നെ നടത്തും എങ്കിൽ, നിന്റെ വലങ്കൈ എന്നെ ഫാസ്റ്റ് നടത്തും.
പേജ് 40
ക്ലോക്ക് റിയാസ് പേജ് 40 പേജ് "എന്നെ യഹോവ സഹായിക്കുന്നു" വായിക്കുക
pēj 40
aṟivpāṭinṟe pāta
dhāraṇayuṭe arthaṁ: oru pratyēka viṣayattil valiya aṟiv uḷḷa vyakti.
paryāyaṅṅaḷ: bud'dhi, vidagdhan, vidagdhan, vidagdhan, valat kai. habīl
hebrē: śrad'dhālukkaḷēāṭeātt, vivēkaṁ, manas'silākkuka, kaḻiyuka, śrad'dhikkuka, vivēkapūrvvaṁ pravarttikkuka
sadr̥śavākyaṅṅaḷ 13:15
salbud'dhiyāl rañjanayuṇṭākunnu; drēāhiyuṭe vaḻiyēā durghaṭaṁ.
sadr̥śavākyaṅṅaḷ 15:24
jīvanṟe vaḻi manas'silākkiyat vare manas'silākkāṁ, tāḻe narakattil ninn pinmāṟuka.
saṅkīrttanaṁ 119: 99
ninṟe sākṣyaṅṅaḷ enṟe dhyānamāyirikkakeāṇṭu enṟe sakalagurukkanmāriluṁ ñān bud'dhimānallēā.
saṅkīrttanaṁ 53: 2
daivatte anvēṣikkunnavane kaṇṭupiṭikkān, svargattilninnu daivaṁ manuṣyaruṭe makkaḷe nēākki.
ṟēāmar 3:11
manas'silākkunna oriṭamilla, daivatte anvēṣikkunna orāḷuṁ illa;
selā. 50: 22
daivatte maṟakkunnavarē, niṅṅaḷ itu grahikkuvin. at svatantramākkāte, atine piṭiccuvalikkuka. āreṅkiluṁ praśansikkunnavan enne bahumānikkunnu; ārkkākunnu ivan paricchēdana upadēśiccaār ennu paṟaññu.
saṅkī. 119
yahēāvē, nī enne śēādhana ceytu aṟiññirikkunnu; nī ñān irikkunnatuṁ eḻunnēlakkunnatuṁ nī aṟiyunnu, nī enṟe pātaye enṟe kiṭappuṁ dūrattuninnu pensami'enteās.mi ninn manas'silākkān, nī enṟe vaḻikaḷeākkeyuṁ ninakku manas'silāyirikkunnu. yahēāvē, nī muḻuvanuṁ aṟiyāte oru vākkuṁ enṟe nāvinmēl illa. nī mumpuṁ pimpuṁ enne aṭeccu ninṟe kai enṟemēl veccirikkunnu. enṟe kaḻivinekkāḷ vismayaṁ śāstramāṇ. it enikk manas'silākunnilla. ninṟe ātmāvine oḷiccu ñān eviṭēkku pēākuṁ? tirusannidhi viṭṭu ñān eviṭēkku ōṭuṁ? ñān enṟe kiṭakka kuḻiyil, itā, nī aviṭe eṅkil ñān svarggattil nī aviṭe kayaṟiyāl. ñān uṣas'sin ciṟaku, pēāluṁ aviṭe, samudrattinṟe aṟṟattu vasikkunnu niṅṅaḷuṭe kai enne naṭattuṁ eṅkil, ninṟe valaṅkai enne phāsṟṟ naṭattuṁ.
pēj 40
klēākk ṟiyās pēj 40 pēj "enne yahēāva sahāyikkunnu" vāyikkuka
No hay comentarios:
Publicar un comentario