ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ನಾವು ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ನೀವು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಈ ಪದದ ಮೇಲೆ ಧ್ಯಾನ ಬಯಸುವ.
ಮ್ಯಾಥ್ಯೂ 5.22 ಆದರೆ ನಾನು ತನ್ನ ಸಹೋದರ ಕೋಪಗೊಂಡ ಯಾರಾದರೂ ತೀರ್ಪು ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಎಂದು ಹೇಳಲು; ಮತ್ತು ಯಾರು ತನ್ನ ಸಹೋದರ ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ನೀನು ಮರುಳು ಹಾಗಿಲ್ಲ; ಮತ್ತು ಯಾರು ಹೇಳಲಿ, ನೀನು ಮೂರ್ಖ, ನರಕದ ಬೆಂಕಿಯ ಅಪಾಯ ಹಾಗಿಲ್ಲ. ನೀನು ಬಲಿಪೀಠದ ನಿನ್ನ ಉಡುಗೊರೆಯೊಂದನ್ನು ತನ್ನಿ ಆದ್ದರಿಂದ ವೇಳೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರ ನೀವು ವಿರುದ್ಧ ಏನೋ ಎಂದು ಅಲ್ಲಿ ಮರೆಯದಿರಿ, ಬಲಿಪೀಠದ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಉಡುಗೊರೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ; ಮೊದಲ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರ ಗೆ ರಾಜಿ, ತದನಂತರ ಬಂದು ನಿಮ್ಮ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡುತ್ತವೆ. ಎದುರಾಳಿ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು, ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಿಗೆ ನಿನ್ನ ತಲುಪಿಸಲು ಆಗದಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಎದುರಾಳಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ, ನೀವು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಾಗೆಯೇ, ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ, ಮತ್ತು ನೀನು ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಎಸೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕಳೆದ ಪೆನ್ನಿ ಪಾವತಿ ತನಕ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
", ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರ ನೀವು ವಿರುದ್ಧ ಏನೋ ಎಂದು ನೆನಪಿಡಿ"
ಸೋದರ ಪೋಷಕರು, ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ, ಅಜ್ಜಿ, ಸೋದರ, ಸ್ನೇಹಿತ, ಸಾಪೇಕ್ಷ, ನೆರೆಯ ECT ಯು ವ್ಯಕ್ತಿ ಆಗಿರಬಹುದು.
ನಾವು ಯಾವಾಗಲೂ ಇತರರು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದಂತೆ ಆದರೆ ಈ ಬಾರಿ ನಾವು ಹಾನಿ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಇವೆ.
ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಿ.
ಕ್ಲಾಡಿಯಾ RIOS ಮೂಲಕ ಪುಟ 3 ಪುಸ್ತಕ "ಲೈಫ್"
Parīkṣisi
kelavom'me nāvu horatupaḍisida bhāvisuttāre, ādare nīvu ālōcisuttīri mattu ī padada mēle dhyāna bayasuva.
Myāthyū 5.22 Ādare nānu tanna sahōdara kōpagoṇḍa yārādarū tīrpu kaṅgoḷisuttave endu hēḷalu; mattu yāru tanna sahōdara kaunsil kaṅgoḷisuttave nīnu maruḷu hāgilla; mattu yāru hēḷali, nīnu mūrkha, narakada beṅkiya apāya hāgilla. Nīnu balipīṭhada ninna uḍugoreyondannu tanni āddarinda vēḷe, mattu nim'ma sahōdara nīvu virud'dha ēnō endu alli mareyadiri, balipīṭhada modalu nim'ma uḍugore biṭṭu hōgi; modala ninna sahōdara ge rāji, tadanantara bandu nim'ma koḍuge nīḍuttave. Edurāḷi n'yāyādhīśaru, mattu adhikāriyannu n'yāyādhīśarige ninna talupisalu āgadante nim'ma edurāḷi tvaritavāgi, nīvu dāriyalli avarondige hāgeyē, opputtēne, mattu nīnu jailinalli eseyalāguttittu. Nānu nimage kaḷeda penni pāvati tanaka biḍugaḍe māḍalāguvudilla hēḷuttāre.
", Nim'ma sahōdara nīvu virud'dha ēnō endu nenapiḍi"
sōdara pōṣakaru, cikkappa, ajji, sōdara, snēhita, sāpēkṣa, nereya ECT yu vyakti āgirabahudu.
Nāvu yāvāgalū itararu tīrmānisidante ādare ī bāri nāvu hāni māḍabahudāda ive.
Kṣame kēḷi.
Klāḍiyā RIOS mūlaka puṭa 3 pustaka"laiph"
No hay comentarios:
Publicar un comentario