lunes, 11 de junio de 2018

പേജ് 5 "ലൈഫ്" ക്ലൂഡിയുടെ പുസ്തകം റിയോസ്-

വിക്ടോറ



ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം ദൈവത്തെ പ്രദേശങ്ങളുടെയും പണം സഹായിക്കുന്നു വ്യക്തമായി വരുവാൻ കഴിവില്ല



കുടുംബത്തിൽ (യഥാർത്ഥ സ്നേഹം)



ഫീൽഡ് ഫുൾ (സംസ്കൃതം, മുഴുവനായും)

തോന്നുന്നു സുരക്ഷിത (ചെലവുവരുമെന്ന് സുരക്ഷാ നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും പണം എന്നാൽ ദൈവം അപ്പുറം നൽകുന്നു എന്നാൽ തെനെസ് എല്ലാവർക്കും HONEST സാധ്യത ചില ക്രാഫ്റ്റ്, അല്ലെങ്കിൽ പ്രൊബസ് മനസിലാക്കുന്നതിന്, മാത്രമായിരിക്കും ഹെഡ് ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയും. നാം ക്രിയേറ്റീവ് എപ്പോഴും ഏതെങ്കിലുമൊക്കെ ഡോൺ ഒരു ടാലന്റ് ഇവിടെയുണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ ദൈവത്തിന്റെ കൃപ ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം).

 പക്ഷെ നിങ്ങൾ വിജയികളാകാൻ സോമതിയുണ്ട്.

 രഹസ്യമാണ്

2 ശമുവേൽ 23:10

അവൻ എഴുന്നേറ്റു കൈതളർന്നു വാളോടു പറ്റിപ്പോകുംവരെ ഫെലിസ്ത്യരെ വെട്ടി; അന്നു യഹോവ വലിയോരു ജയം നല്കി; കൊള്ളയിടുവാൻ മാത്രമേ പടജ്ജനം അവന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവന്നുള്ളു.

2 ശമുവേൽ 23:12

അവൻ വയലിലെ വയലിൽ ആയിരുന്നു; അവൻ അവനെ നിർജ്ജനമായി ഫെലിസ്ത്യരുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു; യഹോവ വലിയോരു ജയം നല്കി.

2 ശമുവേൽ 8: 6

പിന്നെ ദാവീദ് ദമ്മേശെക്കിനോടു ചേർന്ന അരാമിൽ കാവല്പട്ടാളങ്ങളെ പാർപ്പിച്ചു; അരാമ്യരും ദാവീദിന്നു ദാസന്മാരായിത്തീർന്നു കപ്പം കൊടുത്തുവന്നു. അങ്ങനെ ദാവീദ് ചെന്നേടത്തൊക്കെയും യഹോവ അവന്നു ജയം നല്കി.

2 ശമുവേൽ 8: 14

അവൻ എദോമിൽ കാവല്പട്ടാളങ്ങളെ ആക്കി; ഏദോംദേശത്തു പാതിയച്ച അകമ്പടിപുള്ളു എന്നിവ ആയിരുന്നു; എദോമ്യർ എല്ലാവരും അവന്നു ദാസന്മാർ ആയ്തീർന്നു. ദാവീദ് ചെന്നേടത്തൊക്കെയും യഹോവ അവന്നു ജയം നല്കി.

യിരെമ്യാവു 33: 3

എന്നെ വിളിക്കും; ഞാൻ നിങ്ങളെ ഉത്തരം നിങ്ങൾ അറിയുന്നില്ല വലിയ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യങ്ങൾ പറഞ്ഞുതരും.

സാനിപ്പൊ 1: 5

നിങ്ങളിൽ ഒരുത്തന്നു ജ്ഞാനം പര്യാപ്തമല്ലെങ്കിൽ, ദൈവം പി́ദെസെല, ദൈവം ആരെയും ഉംദെരെസ്തിമതിന്ഗ് എല്ലാവർക്കും ഉദാരമായി നൽകുന്നു കാരണം അത്, ലഭിക്കും.

ജുമണ് 14:16 TO 31

നിങ്ങൾ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കിൽ എൻറെ കല്പനകളെ പ്രമാണിക്കും. എന്നാൽ ഞാൻ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവൻ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾക്കു തരും. സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു, ലോകം ലഭിക്കില്ല കഴിയുന്ന, അത് അവനെ കാണുന്നു കാരണം യാതൊന്നും അവനെ അറിയുന്നു; അവൻ നിങ്ങളോടു കൂടെ വസിക്കയും ഞാൻ നിങ്ങളെ അനാഥരായി വിടുകയില്ല എന്നു vosotros.No ആയിരിക്കും കാരണം നിങ്ങൾ അവനെ അറിയുന്നു ആണ്; കുറച്ചുനേരമെങ്കിലും ലോകം എന്നെ കാണുകയില്ല, എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണും; ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു, നിങ്ങൾക്ക് വിവിരെ́ഇസ്.എന് അന്നു നിങ്ങൾ ഞാൻ എന്റെ പിതാവിലും നിങ്ങൾ എന്നിലും എന്നു നിങ്ങൾ അറിയും, ഞാൻ. എന്റെ കല്പനകൾ ലഭിച്ചു പ്രമാണിക്കുന്നവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവൻ ആകുന്നു; എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവനെ എന്റെ പിതാവു സ്നേഹിക്കുന്നു; ഞാൻ അവനെ സ്നേഹിച്ചു എ́ല്.ജുദസ് (യൂദാ) എന്നെത്തന്നേ വെളിപ്പെടുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു: കർത്താവേ, നീ ഞങ്ങൾക്കും ലോകത്തിനു നിന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുവാൻ പോകുന്നതു എന്നു എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? യേശു അവനോടു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവൻ എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കും; എന്റെ പിതാവു അവനെ സ്നേഹിക്കും; ഞങ്ങൾ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു അവനെ എന്നെ സ്നേഹിക്കാത്തവൻ മൊരദ.എല് എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നില്ല ചെയ്യും; നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്ന വചനം എന്റേതല്ല എന്നെ അയച്ച പിതാവിന്റെതത്രേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. ഇതു ഞാൻ പിതാവു, എന്റെ സമാധാനം എന്റെ നാമത്തിൽ അയക്കും സകലവും ഉപദേശിച്ചുതരികയും ഞാൻ dicho.La സമാധാനം ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു വിട്ടു എല്ലാത്തിന്റെയും ഓർമ്മപ്പെടുത്തും ചെയ്യും വൊസൊത്രൊസ്.പെരൊ കാര്യസ്ഥൻ പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ സമയത്ത് ഇപ്പോഴും സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു ഞാൻ നിനക്കു തരുന്നു; ലോകം തരുന്നതുപോലെ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അതു നൽകുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കലങ്ങരുതു, ഭ്രമിക്കയും അരുതു. ഞാൻ പോകയും നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരിയും ചെയ്യും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു കേട്ടുവല്ലോ; നിങ്ങൾ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കിൽ പിതാവ് ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇപ്പോൾ സംഭവിക്കുമ്പോൾ അങ്ങനെ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു സംഭവിക്കുന്നത് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു യൊ.യ് വലിയവൻ കാരണം, ഞാൻ പിതാവിന്റെ അടുക്കൽ പോകുന്നതിനാൽ സന്തോഷിക്കുമായിരുന്നു. ഈ ലോകത്തിന്റെ പ്രഭു വരുന്നു; അവന്നു എന്നോടു ഒരു കാര്യവുമില്ല. ഞാൻ പിതാവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നും പിതാവു എന്നെ അയച്ചതുപോലെ, ഞാൻ എന്തു അറിയുന്നു ലോകത്തിന് വരെ.



പേജ് 5 "ലൈഫ്" ക്ലൂഡിയുടെ പുസ്തകം റിയോസ്-
vikṭēāṟa



ēṟṟavuṁ pradhānappeṭṭa kāryaṁ daivatte pradēśaṅṅaḷuṭeyuṁ paṇaṁ sahāyikkunnu vyaktamāyi varuvān kaḻivilla



kuṭumbattil (yathārt'tha snēhaṁ)



phīlḍ phuḷ (sanskr̥taṁ, muḻuvanāyuṁ)

tēānnunnu surakṣita (celavuvarumenn surakṣā niṅṅaḷuṭe pravr̥ttiyuṁ paṇaṁ ennāl daivaṁ appuṟaṁ nalkunnu ennāl tenes ellāvarkkuṁ HONEST sādhyata cila krāphṟṟ, alleṅkil preābas manasilākkunnatin, mātramāyirikkuṁ heḍ upayēāgikkān kaḻiyuṁ. nāṁ kriyēṟṟīv eppēāḻuṁ ēteṅkilumeākke ḍēāṇ oru ṭālanṟ iviṭeyuṇṭ alleṅkil daivattinṟe kr̥pa ñaṅṅaḷkkellāṁ).

 pakṣe niṅṅaḷ vijayikaḷākān sēāmatiyuṇṭ.

 rahasyamāṇ

2 śamuvēl 23:10

avan eḻunnēṟṟu kaitaḷarnnu vāḷēāṭu paṟṟippēākunvare phelistyare veṭṭi; annu yahēāva valiyēāru jayaṁ nalki; keāḷḷayiṭuvān mātramē paṭajjanaṁ avanṟe aṭukkal maṭaṅṅivannuḷḷu.

2 śamuvēl 23:12

avan vayalile vayalil āyirunnu; avan avane nirjjanamāyi phelistyaruṭe aṭukkal keāṇṭuvannu; yahēāva valiyēāru jayaṁ nalki.

2 śamuvēl 8: 6

pinne dāvīd dam'mēśekkinēāṭu cērnna arāmil kāvalpaṭṭāḷaṅṅaḷe pārppiccu; arāmyaruṁ dāvīdinnu dāsanmārāyittīrnnu kappaṁ keāṭuttuvannu. aṅṅane dāvīd cennēṭatteākkeyuṁ yahēāva avannu jayaṁ nalki.

2 śamuvēl 8: 14

avan edēāmil kāvalpaṭṭāḷaṅṅaḷe ākki; ēdēāndēśattu pātiyacca akampaṭipuḷḷu enniva āyirunnu; edēāmyar ellāvaruṁ avannu dāsanmār āytīrnnu. dāvīd cennēṭatteākkeyuṁ yahēāva avannu jayaṁ nalki.

yiremyāvu 33: 3

enne viḷikkuṁ; ñān niṅṅaḷe uttaraṁ niṅṅaḷ aṟiyunnilla valiya bud'dhimuṭṭuḷḷa kāryaṅṅaḷ paṟaññutaruṁ.

sānippeā 1: 5

niṅṅaḷil oruttannu jñānaṁ paryāptamalleṅkil, daivaṁ pídesela, daivaṁ āreyuṁ underestimatin'g ellāvarkkuṁ udāramāyi nalkunnu kāraṇaṁ at, labhikkuṁ.

jumaṇ 14:16 TO 31

niṅṅaḷ enne snēhikkunnu eṅkil enṟe kalpanakaḷe pramāṇikkuṁ. ennāl ñān pitāvinēāṭu cēādikkuṁ; avan satyattinṟe ātmāvu enna maṟṟeāru kāryasthane ennēkkuṁ niṅṅaḷēāṭu kūṭe irikkēṇṭatinnu niṅṅaḷkku taruṁ. satyattinṟe ātmāvu, lēākaṁ labhikkilla kaḻiyunna, at avane kāṇunnu kāraṇaṁ yāteānnuṁ avane aṟiyunnu; avan niṅṅaḷēāṭu kūṭe vasikkayuṁ ñān niṅṅaḷe anātharāyi viṭukayilla ennu vosotros.No āyirikkuṁ kāraṇaṁ niṅṅaḷ avane aṟiyunnu āṇ; kuṟaccunērameṅkiluṁ lēākaṁ enne kāṇukayilla, ennāl niṅṅaḷ enne kāṇuṁ; ñān jīvikkunnu, niṅṅaḷkk viviréis.en annu niṅṅaḷ ñān enṟe pitāviluṁ niṅṅaḷ enniluṁ ennu niṅṅaḷ aṟiyuṁ, ñān. enṟe kalpanakaḷ labhiccu pramāṇikkunnavan enne snēhikkunnavan ākunnu; enne snēhikkunnavane enṟe pitāvu snēhikkunnu; ñān avane snēhiccu él.judas (yūdā) ennettannē veḷippeṭuttuṁ ennu paṟaññu: karttāvē, nī ñaṅṅaḷkkuṁ lēākattinu ninne veḷippeṭuttuvān pēākunnatu ennu entāṇ sambhaviccat? yēśu avanēāṭu enne snēhikkunnavan enṟe vacanaṁ pramāṇikkuṁ; enṟe pitāvu avane snēhikkuṁ; ñaṅṅaḷ avanṟe aṭukkal vannu avane enne snēhikkāttavan meārada.el enṟe vacanaṁ pramāṇikkunnilla ceyyuṁ; niṅṅaḷ kēḷkkunna vacanaṁ enṟētalla enne ayacca pitāvinṟetatrē ennu uttaraṁ paṟaññu. itu ñān pitāvu, enṟe samādhānaṁ enṟe nāmattil ayakkuṁ sakalavuṁ upadēśiccutarikayuṁ ñān dicho.La samādhānaṁ ñān niṅṅaḷkku viṭṭu ellāttinṟeyuṁ ōrm'mappeṭuttuṁ ceyyuṁ veāseātreās.pereā kāryasthan pariśud'dhātmāvine samayatt ippēāḻuṁ sansāriccirikkunnu ñān ninakku tarunnu; lēākaṁ tarunnatupēāle ñān niṅṅaḷkk atu nalkunnilla. niṅṅaḷuṭe hr̥dayaṁ kalaṅṅarutu, bhramikkayuṁ arutu. ñān pēākayuṁ niṅṅaḷuṭe aṭukkal maṭaṅṅivariyuṁ ceyyuṁ ennu ñān niṅṅaḷēāṭu paṟaññatu kēṭṭuvallēā; niṅṅaḷ enne snēhikkunnu eṅkil pitāv ñān niṅṅaḷe ippēāḷ sambhavikkumpēāḷ aṅṅane niṅṅaḷ viśvasikkēṇṭatinnu sambhavikkunnat paṟaññirikkunnu yeā.y valiyavan kāraṇaṁ, ñān pitāvinṟe aṭukkal pēākunnatināl santēāṣikkumāyirunnu. ī lēākattinṟe prabhu varunnu; avannu ennēāṭu oru kāryavumilla. ñān pitāvine snēhikkunnu ennuṁ pitāvu enne ayaccatupēāle, ñān entu aṟiyunnu lēākattin vare.



pēj 5 "laiph" klūḍiyuṭe pustakaṁ ṟiyēās-

No hay comentarios:

Publicar un comentario